The Pan South African Language Board (PanSALB) has moved to assure South Africans that all terms written in Xitsonga on the new bank notes are accurate and correct.
Over past few days, many people on social media have been making unsubstantiated claims of a spelling error in the translation of the words ‘Reserve Bank’ into Xitsonga, which is one of South Africa’s official languages.
PanSALB rebutted those reports and said the words were verified and are correct.
“There were consultations between the South African Reserve Bank (SARB) and PanSALB, and the terms were verified and authenticated by the Xitsonga National Language Body, a statutory and advisory structure established in terms of the PanSALB Act.
“Therefore, the Pan South African Language Board hereby confirms the words written in Xitsonga, ‘Bangikulu’, as reflected on the upgraded banknotes, are accurate and correct, and consistent with the revised Spelling and Orthography Rules published by the Pan South African Language Board in May 2022,” the language body said.
However, it admitted that on the old notes, there had been an error in the translation.
According to PanSALB, the Xitsonga NLB has pointed out that in prior notes, the term ‘Bangikulu’ was spelt erroneously as ‘Banginkulu’, with a /n/ that was not supposed to be there.
An explanation for why the Xitsonga NLB advised the removal of the /n/ in the current banknotes has been provided.
“Bangikulu is a compound noun, which is formed by two words, the noun ‘bangi’ and the adjective stem ‘-kulu’ to form bangikulu. The /n/ cannot be accounted for, as to where it comes from. As much as we cannot say bangi leyinkulu/yinkulu, we also cannot say banginkulu.
“The /n/ that goes with the adjective stem ‘-kulu’ can only be accounted for in nouns that pertain to humans. Matsalanankulu, mhaninkulu, and papankulu are a few examples.
“This is because the /n/ on these words is an allomorph of /mu/, which can stand as a prefix of class 1 words,” PanSALB explained.